L'électricité à Rawdon

Barrage hydroélectrique et centrale électrique

In 1912 the Laurentian Electric Company dammed the Oureau River just above Magnan’s Mill  to provide electricity to the village and surrounding municipalities. 

En 1912, la Laurentian Electric Company a construit un barrage sur la rivière Ouareau, juste en amont du moulin Magnan, afin de fournir de l’électricité au village et aux municipalités environnantes.

Early limitation

Le premier territoire desservi

For many years electrical service was limited to the village. The Golf Club, across Rawdon Lake was powerless.  

Pendant de nombreuses années, le réseau de distribution électrique ne desservait que le village. Le club de golf, de l’autre côté du lac Rawdon, n’avait pas d’électricité. 

Lionel Pontbriand’s Dodge Dealership

Le concessionnaire Dodge de Lionel Pontbriand

     Lionel Pontbriand’s garage was the first business in Rawdon to be wired for electricity. This photo taken in or shortly after 1916 has an electric pole with a wire curling down to the garage.

Le garage de Lionel Pontbriand a été le premier commerce de Rawdon à être raccordé à l’électricité. Cette photo, prise vers 1916, montre un poteau électrique avec un fil qui descend jusqu’au garage.

 

Electrification in the Home

L’électrification de la maison

Electrification in the home was not easily accepted. Having lived and managed without power for many years there was a definite reluctance to accept this new concept of electricity in their home or business. Many were suspicious of the safety and preferred to retain   old ways. Originally only a few lights or outlets might be installed in a house. This lady is right up with the times doing her washing in a tub with ear plugs delivering a radio program!

L’électrification résidentielle n’a pas été acceptée facilement. Après s’être débrouillés sans électricité pendant de nombreuses années, les gens éprouvaient une réticence certaine à laisser entrer ce nouveau concept dans leur maison ou leur entreprise. Pour des raisons de sécurité, les gens se méfiaient de l’électricité et préféraient conserver leurs anciennes façons de faire. Au début, seules quelques lampes ou prises électriques pouvaient être installées dans les maisons. Cette dame est tout à fait dans l’air du temps : elle fait sa lessive dans une cuve et porte des écouteurs qui transmettent une émission diffusée à la radio !

To Have and to Have Not

Se brancher : oui ou non ?

Electrical appliances were rare for monetary reasons as well as a « this works for me » attitude. This lady is using an electric light while using her pedal sewing machine. Well into the 1940’s there were still many ice boxes and wood or coal stoves in kitchens, enough to require a daily delivery service. 

Les appareils électriques étaient rares, en raison de leur coût et du fait que les gens étaient satisfaits de la manière habituelle dont les choses se faisaient. Cette dame utilise une lampe électrique tout en se servant de sa machine à coudre à pédale. Jusque tard dans les années 1940, il y avait encore beaucoup de glacières et de poêles à bois ou à charbon dans les cuisines, suffisamment pour nécessiter un service de livraison quotidien.

Street Lights

L’éclairage de rue

Finally, June 17, 1920 the Village Council voted to have seventeen 40 watt  lights installed in front of businesses on Queen Street.

This postcard has been hand tinted according to the latest fad.

Enfin, le 17 juin 1920, le conseil du village a voté en faveur de l’installation de dix-sept lampes de 40 watts devant les commerces de la rue Queen.

 

Cette carte postale a été teintée à la main, une nouvelle technique très à la mode à l’époque.